Theodor Mommsen, Italienische Reise, 1844-45
“Dann nach dem Cimitero, zu dem ein Arm des Portikus führt; ein ungeheuer Luxus, una mezza città, Saal an Saal, teils mit (schlechten) Denkmälern früherer Jahrhunderte, teils mit neueren erfüllt, bei denen jetzt die gemalten verboten sind, nur Marmor ist gestattet! Die Armen liegen in der Mitte unterm Gras, da schläft sich’s leichter und kostet nichts.”
[Poi al Cimitero, dove conduce un braccio del portico; un lusso enorme, una mezza città, sala accanto a sala, pieno in parte di (cattivi) monumenti dei secoli passati, in parte di nuovi, presso i quali ora sono proibiti quelli dipinti, solo il marmo è consentito! I poveri giacciono nel mezzo sotto l’erba: lì si dorme più leggeri e non costa niente. (…) - traduzione tratta da A. Brilli, 2005]
Ultimo aggiornamento: martedì 21 giugno 2011